«Король Лир» продолжит шекспировскую тему театра драмы, в репертуаре которого уже есть спектакли «Гамлет» и «Ромео и Джульетта».
– С идеей постановки «Короля Лира» мы активно участвовали в грантовых конкурсах, получили грант главы Республики Коми, а также поддержку Министерства культуры Российской Федерации. Ставить «Короля Лира» будет известный в России литовский режиссер Линас Зайкаускас – его спектакли с большим успехом играются во многих театрах нашей страны. В мае состоялось его знакомство с труппой, был определен актерский состав, занятый в постановке, с 1-го сентября начались репетиции, – рассказал директор театра им. Савина Михаил Матвеев.
Режиссерское решение и сценография художника Маргариты Мисюковой (г. Уфа) приближают трагедию Шекспира к природе и космосу.
– Эта пьеса Уильяма Шекспира, как никакая другая (хотя во всей его драматургии важную роль играет природа, натура как таковая), близка к природе. Исходя из этого мы постарались сделать сценографию и спектакль вообще. Вот король Лир – мужик, который делит свою землю, пашет ее, пробует на вкус. Дочери Лира говорят: «Мы из одного металла», люди в трагедии сравниваются с камнями. Поэтому на сцене земля, вода, металл, камни. Кроме этого, в спектакле используются аудиозаписи, как из космоса звучат Земля, Солнце, – пояснил режиссер Линас Зайкаускас.
«Короля Лира» наших дней Линас Зайкаускас ставит в переводе Татьяны Щепкиной-Куперник, иногда прибегая к цитированию перевода Бориса Пастернака.
– Мне кажется, Пастернак более поэтичный, но менее точный в отношении Шекспира. Щепкина-Куперник менее поэтична и иногда чуть-чуть груба, но она более близка к оригиналу, поэтому, в основном, работаем по ее переводу, – отметил режиссер. – Должен сказать, что с конца 19 века в театре появился новый автор – это режиссер. Я преклоняю голову перед драматургом, которого я ставлю, и стараюсь быть ему верным, но автором спектакля являюсь я. Переломить ситуацию попытался режиссер Ежи Гротовский, но с него это началось, на нем и закончилось. Его афиши выглядели так: «Спектакль Ежи Гротовского по мотивам пьесы Кальдерона «Стойкий принц», — при том, что текста пьесы он не менял. Или, например, в титрах в кино пишут: «Фильм Мартина Скорсезе». Если бы в театре так делали, не возникало бы вопросов, кто автор спектакля.
Уход от условно традиционного прочтения (то есть костюмированной средневековой трагедии) английского классика Линас Зайкаускас объясняет тем, что исполнительское искусство ценится, прежде всего, интерпретацией.
— «Как написано» – можно пойти в библиотеку и прочитать, и вы сочините себе такой спектакль и такое кино, что лучше вас никто не поставит. Но если вы приходите в театр или включаете фильм, вы смотрите не Достоевского и не Толстого – вы смотрите, как режиссер вместе с актерами интерпретируют Достоевского и Толстого. Может быть, вы поймете очень мало, но все зависит от вашей образованности. В искусстве, как и в науке, надо учиться. Я думаю, что не открываю никаких америк: сегодня, когда есть интернет, и ты, не выходя из дома, можешь посмотреть, что происходит в лучших театрах мира, нужно пользоваться этой возможностью, – считает режиссер.
В роли короля Лира на сцену театра драмы им. В. Савина выйдет актер и режиссер Борис Лагода, в спектакле также заняты ведущие артисты театра: Светлана Малькова, Денис Рассыхаев, Владимир Рочев, Захар Комлев, Ольга Носкова, Евгений Софронов и др.
https://www.bnkomi.ru/data/news/83875/
Фото Григория Пиля